中国と台湾の使節が貿易協定にサイン

Taiwan and China set aside decades of hostilities Tuesday and agreed to expand flights and allow shipping links across the Taiwan Strait -- a potential hotspot that has long threatened to become a war zone.

The historic deal highlighted the dramatic improvement in relations in the past half year between the rivals that split amid a bloody civil war in 1949. They agreed Tuesday to hold high-level talks every six months and focus on building closer financial ties in the next round of meetings.


台湾と中国が,何十年もの敵意を脇に置き,潜在的ホットスポットで,長い間紛争地域になる恐れのあった台湾海峡を渡る航空便の拡張と船便の接続を認めることに,火曜日,合意した.

この歴史的な取り決めは,1949年の血みどろの内戦の最中に分断したライバル関係の,過去半年における劇的な改善を明らかにした.彼らは6ヶ月ごとの高いレベルでの会談と,より密接な経済関係の構築に合意している.

China, Taiwan envoys sign trade pact - CNN.com

envoy
使節

pact
協定

strait
海峡

amid
の最中に

China has repeatedly warned that Taiwan has two choices: eventual unification or a devastating attack.


中国は,「台湾には二つの選択肢がある.最終的な統一か,壊滅的な攻撃か」と,繰り返し警告している.

という状況の中,台湾の世論はどう動くのでしょうか?