自民党総選挙戦略,予想に反してうまくいかない可能性も

The Liberal Democratic Party’s presidential election, which ended Monday with a landside victory for Taro Aso, was apparently intended as a run-up to the next general election. But a series of unexpected incidents including the resignation of the farm minister and financial fears stemming from the failure of a major U.S. financial house is casting a shadow over the party’s plan to ride the popularity it has gained from choosing a new leader into the lower house election.

LDP's general election strategy may not go as smoothly as expected › Japan Today: Japan News and Discussion


月曜,麻生太郎の圧勝によって幕を閉じた自民党総裁選は,次の総選挙への準備として意図されていたようだ.しかし,農相の辞任やアメリカの主要金融機関の破綻に起因する金融恐慌を含む意図せぬ一連の出来事は,衆院選に対して,新たなリーダーを選ぶことによって得た人気に便乗すると言う自民党の計画に,影を投げかけている.


stem
起因する


casting a shadow = 「影を投げかける」っていう慣用表現,英語でもそのまま使えるんですね.知りませんでした.それとも英語の慣用表現を日本語として使っているだけなのかな?